Chapter 15

      The Transcendental Madness of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu

 

   The following is a summary of the Fifteenth Chapter of Antya-lila. After seeing the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha, Sri Caitanya Mahaprabhu once more began to feel ecstatic emotions. When He saw the garden on the beach by the sea, He again thought that He was in Vrndavana, and when He began to think of Krsna engaging in His different pastimes, transcendental emotions excited Him again. On the night of the rasa dance, the gopis, bereaved by Krsna's absence, searched for Krsna from one forest to another. Sri Caitanya Mahaprabhu adopted the same transcendental thoughts as the gopis and was filled with ecstatic emotion. Svarupa Damodara Gosvami recited a verse from Gita-govinda just suitable to the Lord's emotions. Caitanya Mahaprabhu then exhibited the ecstatic transformations known as bhavodaya, bhava-sandhi, bhava-sabalya and so on. The Lord experienced all eight kinds of ecstatic transformations, and He relished them very much.

 

                                TEXT 1

 

                                 TEXT

 

                       durgame krsna-bhavabdhau

                         nimagnonmagna-cetasa

                        gaurena harina prema-

                        maryada bhuri darsita

 

                               SYNONYMS

 

   durgame--very difficult to understand; krsna-bhava-abdhau--in the ocean of ecstatic love for Krsna; nimagna--submerged; unmagna-cetasa--His heart being absorbed; gaurena--by Sri Caitanya Mahaprabhu; harina--by the Supreme Personality of Godhead; prema-maryada--the exalted position of transcendental love; bhuri--in various ways; darsita--was exhibited.

 

                             TRANSLATION

 

   The ocean of ecstatic love for Krsna is very difficult to understand, even for such demigods as Lord Brahma. By enacting His pastimes, Sri Caitanya Mahaprabhu submerged Himself in that ocean, and His heart was absorbed in that love. Thus He exhibited in various ways the exalted position of transcendental love for Krsna.

 

                                TEXT 2

 

                                 TEXT

 

                jaya jaya sri-krsna-caitanya adhisvara

                 jaya nityananda purnananda-kalevara

 

                               SYNONYMS

 

   jaya jaya--all glories; sri-krsna-caitanya--to Lord Caitanya Mahaprabhu; adhisvara--the Supreme Personality of Godhead; jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda; purna-ananda--filled with transcendental pleasure; kalevara--His body.

 

                             TRANSLATION

 

   All glories to Sri Krsna Caitanya, the Supreme Personality of Godhead! All glories to Lord Nityananda, whose body is always filled with transcendental bliss!

 

                                TEXT 3

 

                                 TEXT

 

               jayadvaitacarya krsna-caitanya-priyatama

                jaya srivasa-adi prabhura bhakta-gana

 

                               SYNONYMS

 

   jaya--all glories; advaita-acarya--to Advaita Acarya; krsna-caitanya--to Lord Caitanya Mahaprabhu; priya-tama--very dear; jaya--all glories; srivasa-adi--headed by Srivasa Thakura; prabhura--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-gana--to the devotees.

 

                             TRANSLATION

 

   All glories to Sri Advaita Acarya, who is very dear to Lord Caitanya! And all glories to the devotees of the Lord, headed by Srivasa Thakura!

 

                                TEXT 4

 

                                 TEXT

 

                   ei-mata mahaprabhu ratri-divase

                  atma-sphurti nahi krsna-bhavavese

 

                               SYNONYMS

 

   ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase--night and day; atma-sphurti nahi--forgot Himself; krsna-bhava-avese--being merged in ecstatic love for Krsna.

 

                             TRANSLATION

 

   Thus Sri Caitanya Mahaprabhu forgot Himself throughout the entire day and night, being merged in an ocean of ecstatic love for Krsna.

 

                                TEXT 5

 

                                 TEXT

 

             kabhu bhave magna, kabhu ardha-bahya-sphurti

           kabhu bahya-sphurti,----tina rite prabhu-sthiti

 

                               SYNONYMS

 

   kabhu--sometimes; bhave--in ecstatic emotion; magna--merged; kabhu--sometimes; ardha--half; bahya-sphurti--in external consciousness; kabhu--sometimes; bahya-sphurti--in full external consciousness; tina rite--in three ways; prabhu-sthiti--the situation of the Lord.

 

                             TRANSLATION

 

   The Lord would maintain Himself in three kinds of consciousness: sometimes He merged totally in ecstatic emotion, sometimes He was in partial external consciousness and sometimes in full external consciousness.

 

                                TEXT 6

 

                                 TEXT

 

              snana, darsana, bhojana deha-svabhave haya

                  kumarera caka yena satata phiraya

 

                               SYNONYMS

 

   snana--bathing; darsana--visiting the temple; bhojana--taking lunch; deha-svabhave--by the nature of the body; haya--are; kumarera caka--the potter's wheel; yena--as; satata--always; phiraya--revolves.

 

                             TRANSLATION

 

   Actually, Sri Caitanya Mahaprabhu was always merged in ecstatic emotion, but just as a potter's wheel turns without the potter's touching it, the Lord's bodily activities, like bathing, going to the temple to see Lord Jagannatha, and taking lunch, went on automatically.

 

                                TEXT 7

 

                                 TEXT

 

              eka-dina karena prabhu jagannatha darasana

              jagannathe dekhe saksat vrajendra-nandana

 

                               SYNONYMS

 

   eka-dina--one day; karena--does; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; jagannatha--Lord Jagannatha; darasana--visiting; jagannathe--Lord Jagannatha; dekhe--He sees; saksat--personally; vrajendra-nandana--the son of Maharaja Nanda.

 

                             TRANSLATION

 

   One day, while Sri Caitanya Mahaprabhu was looking at Lord Jagannatha in the temple, Lord Jagannatha appeared to be personally the son of Nanda Maharaja, Sri Krsna.

 

                                TEXT 8

 

                                 TEXT

 

             eka-bare sphure prabhura krsnera panca-guna

                 panca-gune kare pancendriya akarsana

 

                               SYNONYMS

 

   eka-bare--at one time; sphure--manifest; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsnera--of Lord Krsna; panca-guna--five attributes; panca-gune--five attributes; kare--do; panca-indriya--of the five senses; akarsana--attraction.

 

                             TRANSLATION

 

   When He realized Lord Jagannatha to be Krsna Himself, Sri Caitanya Mahaprabhu's five senses were immediately absorbed in attraction for the five attributes of Lord Krsna.

 

                               PURPORT

 

   Sri Krsna's beauty attracted the eyes of Lord Caitanya Mahaprabhu. Krsna's singing and the vibration of His flute attracted the Lord's ears, the transcendental fragrance of Krsna's lotus feet attracted His nostrils, Krsna's transcendental sweetness attracted His tongue, and Krsna's bodily touch attracted the Lord's sensation of touch. Thus each of Sri Caitanya Mahaprabhu's five senses was attracted by one of the five attributes of Lord Krsna.

 

                                TEXT 9

 

                                 TEXT

 

                 eka-mana panca-dike panca-guna tane

                 tanatani prabhura mana haila ageyane

 

                               SYNONYMS

 

   eka-mana--one mind; panca-dike--in five directions; panca-guna--the five attributes; tane--attracted; tanatani--by a tug-of-war; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; mana--the mind; haila--became; ageyane--unconscious.

 

                             TRANSLATION

 

   Just as in a tug-of-war, the single mind of Lord Caitanya was attracted in five directions by the five transcendental attributes of Lord Krsna. Thus the Lord became unconscious.

 

                               TEXT 10

 

                                 TEXT

 

                hena-kale isvarera upala-bhoga sarila

               bhakta-gana mahaprabhure ghare lana aila

 

                               SYNONYMS

 

   hena-kale--at this time; isvarera--of Lord Jagannatha; upala-bhoga--the upala-bhoga ceremony; sarila--was finished; bhakta-gana--the devotees; mahaprabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; ghare--home; lana aila--brought.

 

                             TRANSLATION

 

   Just then, the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha concluded, and the devotees who had accompanied Lord Caitanya to the temple brought Him back home.

 

                               TEXT 11

 

                                 TEXT

 

               svarupa, ramananda,----ei dui-jana lana

                vilapa karena dunhara kanthete dhariya

 

                               SYNONYMS

 

   svarupa--Svarupa Damodara Gosvami; ramananda--Ramananda Raya; ei dui-jana--these two personalities; lana--with; vilapa karena--laments; dunhara--of both; kanthete--the necks; dhariya--holding.

 

                             TRANSLATION

 

   That night, Sri Caitanya Mahaprabhu was attended by Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya. Keeping His hands around their necks, the Lord began to lament.

 

                               TEXT 12

 

                                 TEXT

 

                krsnera viyoge radhara utkanthita mana

                 visakhare kahe apana utkantha-karana

 

                               SYNONYMS

 

   krsnera--from Lord Krsna; viyoge--in separation; radhara--of Srimati Radharani; utkanthita--very agitated; mana--mind; visakhare--to Visakha; kahe--spoke; apana--own; utkantha-karana--the cause of great anxiety and restlessness.

 

                             TRANSLATION

 

   When Srimati Radharani was very agitated due to feeling great separation from Krsna, She spoke a verse to Visakha explaining the cause of Her great anxiety and restlessness.

 

                               TEXT 13

 

                                 TEXT

 

                 sei sloka padi' apane kare manastapa

              slokera artha sunaya dunhare kariya vilapa

 

                               SYNONYMS

 

   sei sloka--that verse; padi'--reciting; apane--personally; kare--does; manah-tapa--burning of the mind; slokera--of the verse; artha--meaning; sunaya--causes to hear; dunhare--both; kariya vilapa--lamenting.

 

                             TRANSLATION

 

   Reciting that verse, Sri Caitanya Mahaprabhu expressed His burning emotions. Then, with great lamentation, He explained the verse to Svarupa Damodara and Ramananda Raya.

 

                               TEXT 14

 

                                 TEXT

 

       saundaryamrta-sindhu-bhanga-lalana-cittadri-samplavakah

         karnanandi-sanarma-ramya-vacanah kotindu-sitangakah

         saurabhyamrta-samplavavrta-jagat piyusa-ramyadharah

       sri-gopendra-sutah sa karsati balat pancendriyany ali me

 

                               SYNONYMS

 

   saundarya--His beauty; amrta-sindhu--of the ocean of nectar; bhanga--by the waves; lalana--of women; citta--the hearts; adri--hills; samplavakah--inundating; karna--through the ears; anandi--giving pleasure; sanarma--joyful; ramya--beautiful; vacanah--whose voice; koti-indu--than ten million moons; sita--more cooling; angakah--whose body; saurabhya--His fragrance; amrta--of nectar; samplava--by the inundation; avrta--covered; jagat--the entire universe; piyusa--nectar; ramya--beautiful; adharah--whose lips; sri-gopa-indra--of Nanda Maharaja; sutah--the son; sah--He; karsati--attracts; balat--by force; panca-indriyani--the five senses; ali--O dear friend; me--My.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu said:" 'Though the hearts of the gopis are like high-standing hills, they are inundated by the waves of the nectarean ocean of Krsna's beauty. His sweet voice enters their ears and gives them transcendental bliss. The touch of His body is cooler than millions and millions of moons together, and the nectar of His bodily fragrance overfloods the entire world. O My dear friend, that Krsna, who is the son of Nanda Maharaja and whose lips are exactly like nectar, is attracting My five senses by force.'

 

                               PURPORT

 

   This verse is found in Govinda-lilamrta (8.3).

 

                               TEXT 15

 

                                 TEXT

 

           krsna-rupa-sabda-sparsa, saurabhya-adhara-rasa,

                     yara madhurya kahana na yaya

           dekhi' lobhe panca-jana, eka asva----mora mana,

                     cadi' panca panca-dike dhaya

 

                               SYNONYMS

 

   krsna--of Lord Krsna; rupa--beauty; sabda--sound; sparsa--touch; saurabhya--fragrance; adhara--of lips; rasa--taste; yara--whose; madhurya--sweetness; kahana--describing; na yaya--is not possible; dekhi'--seeing; lobhe--in greed; panca-jana--five men; eka--one; asva--horse; mora--My; mana--mind; cadi'--riding on; panca--all five; panca-dike--in five directions; dhaya--run.

 

                             TRANSLATION

 

   "Lord Sri Krsna's beauty, the sound of His words and the vibration of His flute, His touch, His fragrance and the taste of His lips are full of an indescribable sweetness. When all these features attract My five senses at once, My senses all ride together on the single horse of My mind but want to go in five different directions.

 

                               TEXT 16

 

                                 TEXT

 

                 sakhi he, suna mora duhkhera karana

           mora pancendriya-gana, maha-lampata dasyu-gana,

                    sabe kahe,----hara' para-dhana

 

                               SYNONYMS

 

   sakhi--My dear friend; he--O; suna--please hear; mora--My; duhkhera karana--the cause of unhappiness; mora--My; panca-indriya-gana--five senses of perception; maha--very; lampata--extravagant; dasyu-gana--rogues; sabe kahe--they all say; hara'--plunder; para-dhana--another's property.

 

                             TRANSLATION

 

   "O My dear friend, please hear the cause of My misery. My five senses are actually extravagant rogues. They know very well that Krsna is the Supreme Personality of Godhead, but they still want to plunder Krsna's property.

 

                               TEXT 17

 

                                 TEXT

 

              eka asva eka-ksane, panca panca dike tane,

                       eka mana kon dike yaya?

               eka-kale sabe tane, gela ghodara parane,

                       ei duhkha sahana na yaya

 

                               SYNONYMS

 

   eka--one; asva--horse; eka-ksane--at one time; panca--five men; panca dike--in five directions; tane--pull; eka--one; mana--mind; kon dike--in what direction; yaya--will go; eka-kale--at one time; sabe--all; tane--pull; gela--will go; ghodara--of the horse; parane--life; ei--this; duhkha--unhappiness; sahana--tolerating; na yaya--is not possible.

 

                             TRANSLATION

 

   "My mind is just like a single horse being ridden by the five senses of perception, headed by sight. Each sense wants to ride that horse, and thus they pull My mind in five directions simultaneously. In what direction will it go? If they all pull at one time, certainly the horse will lose its life. How can I tolerate this atrocity?

 

                               TEXT 18

 

                                 TEXT

 

            indriye na kari rosa, inha-sabara kahan dosa,

                     krsna-rupadira maha akarsana

            rupadi panca pance tane, gela ghodara parane,

                       mora dehe na rahe jivana

 

                               SYNONYMS

 

   indriye--at the senses; na--not; kari rosa--I can be angry; inha-sabara--of all of them; kahan--where; dosa--fault; krsna-rupa-adira--of Lord Krsna's beauty, sounds, touch, fragrance and taste; maha--very great; akarsana--attraction; rupa-adi--the beauty and so on; panca--five; pance--the five senses; tane--drag; gela--is going away; ghodara--of the horse; parane--life; mora--My; dehe--in the body; na--not; rahe--remains; jivana--life.

 

                             TRANSLATION

 

   "My dear friend, if you say, 'Just try to control Your senses,' what shall I say? I cannot become angry at My senses. Is it their fault? Krsna's beauty, sounds, touch, fragrance and taste are by nature extremely attractive. These five features are attracting My senses, and each wants to drag My mind in a different direction. Thus the life of My mind is in great danger, just like a horse ridden in five directions at once. Thus I am also in danger of dying.

 

                               TEXT 19

 

                                 TEXT

 

             krsna-rupamrta-sindhu, tahara taranga-bindu,

                        eka-bindu jagat dubaya

              trijagate yata nari, tara citta-ucca-giri,

                      taha dubai age uthi' dhaya

 

                               SYNONYMS

 

   krsna-rupa--of Krsna's transcendental beauty; amrta-sindhu--the ocean of nectar; tahara--of that; taranga-bindu--a drop of a wave; eka-bindu--one drop; jagat--the whole world; dubaya--can flood; tri-jagate--in the three worlds; yata nari--all women; tara citta--their consciousness; ucca-giri--high hills; taha--that; dubai--drowning; age--forward; uthi'--raising; dhaya--runs.

 

                             TRANSLATION

 

   "The consciousness of each woman within the three worlds is certainly like a high hill, but the sweetness of Krsna's beauty is like an ocean. Even a drop of water from that ocean can flood the entire world and submerge all the high hills of consciousness.

 

                               TEXT 20

 

                                 TEXT

 

            krsnera vacana-madhuri, nana-rasa-narma-dhari,

                     tara anyaya kathana na yaya

           jagatera narira kane, madhuri-gune bandhi' tane,

                      tanatani kanera prana yaya

 

                               SYNONYMS

 

   krsnera--of Lord Krsna; vacana-madhuri--the sweetness of speaking; nana--various; rasa-narma-dhari--full of joking words; tara--of that; anyaya--atrocities; kathana--description; na yaya--cannot be made; jagatera--of the world; narira--of women; kane--in the ear; madhuri-gune--to the attributes of sweetness; bandhi'--binding; tane--pulls; tanatani--tug-of-war; kanera--of the ear; prana yaya--the life departs.

 

                             TRANSLATION

 

   "The sweetness of Krsna's joking words plays indescribable havoc with the hearts of all women. His words bind a woman's ear to the qualities of their sweetness. Thus there is a tug-of-war, and the life of the ear departs.

 

                               TEXT 21

 

                                 TEXT

 

              krsna-anga susitala, ki kahimu tara bala,

                     chataya jine kotindu-candana

              sasaila narira vaksa, taha akarsite daksa,

                       akarsaye nari-gana-mana

 

                               SYNONYMS

 

   krsna-anga--the body of Krsna; su-sitala--very cool; ki kahimu--what shall I say; tara--of that; bala--the strength; chataya--by the rays; jine--surpasses; koti-indu--millions upon millions of moons; candana--sandalwood pulp; sa-saila--like raised hills; narira--of a woman; vaksa--breasts; taha--that; akarsite--to attract; daksa--very expert; akarsaye--attracts; nari-gana-mana--the minds of all women.

 

                             TRANSLATION

 

   "Krsna's transcendental body is so cool that it cannot be compared even to sandalwood pulp or to millions upon millions of moons. It expertly attracts the breasts of all women, which resemble high hills. Indeed, the transcendental body of Krsna attracts the minds of all women within the three worlds.

 

                               TEXT 22

 

                                 TEXT

 

          krsnanga----saurabhya-bhara, mrga-mada-mada-hara,

                     nilotpalera hare garva-dhana

              jagat-narira nasa, tara bhitara pate vasa,

                       nari-gane kare akarsana

 

                               SYNONYMS

 

   krsna-anga--the body of Krsna; saurabhya-bhara--full of fragrance; mrga-mada--of musk; mada-hara--intoxicating power; nilotpalera--of the bluish lotus flower; hare--takes away; garva-dhana--the pride of the treasure; jagat-narira--of the women in the world; nasa--nostrils; tara bhitara--within them; pate vasa--constructs a residence; nari-gane--women; kare akarsana--attracts.

 

                             TRANSLATION

 

   "The fragrance of Krsna's body is more maddening than the aroma of musk, and it surpasses the fragrance of the bluish lotus flower. It enters the nostrils of all the women of the world and, making a nest there, thus attracts them.

 

                               TEXT 23

 

                                 TEXT

 

            krsnera adharamrta, tate karpura manda-smita,

                    sva-madhurye hare narira mana

             anyatra chadaya lobha, na paile mane ksobha,

                    vraja-nari-ganera mula-dhana"

 

                               SYNONYMS

 

   krsnera--of Lord Krsna; adhara-amrta--the sweetness of the lips; tate--with that; karpura--camphor; manda-smita--gentle smile; sva-madhurye--by His sweetness; hare--attracts; narira mana--the minds of all women; anyatra--anywhere else; chadaya--vanquishes; lobha--greed; na paile--without getting; mane--in the mind; ksobha--great agitation; vraja-nari-ganera--of all the gopis of Vrndavana; mula-dhana--wealth.

 

                             TRANSLATION

 

   "Krsna's lips are so sweet when combined with the camphor of His gentle smile that they attract the minds of all women, forcing them to give up all other attractions. If the sweetness of Krsna's smile is unobtainable, great mental difficulties and lamentation result. That sweetness is the only wealth of the gopis of Vrndavana."

 

                               TEXT 24

 

                                 TEXT

 

            eta kahi' gaurahari, dui-janara kantha dhari',

                   kahe,----'suna, svarupa-ramaraya

           kahan karon, kahan yana, kahan gele krsna pana,

                      dunhe more kaha se upaya'

 

                               SYNONYMS

 

   eta kahi'--saying this; gaurahari--Sri Caitanya Mahaprabhu; dui-janara--of the two persons; kantha dhari'--catching the necks; kahe--said; suna--please hear; svarupa-rama-raya--Svarupa Damodara and Ramananda Raya; kahan karon--what shall I do; kahan yana--where shall I go; kahan gele--going where; krsna pana--I can get Krsna; dunhe--both of you; more--unto Me; kaha--please say; se upaya--such a means.

 

                             TRANSLATION

 

   After speaking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu caught hold of the necks of Ramananda Raya and Svarupa Damodara. Then the Lord said, "My dear friends, please listen to Me. What shall I do? Where shall I go? Where can I go to get Krsna? Please, both of you, tell Me how I can find Him."

 

                               TEXT 25

 

                                 TEXT

 

                 ei-mata gaura-prabhu prati dine-dine

                 vilapa karena svarupa-ramananda-sane

 

                               SYNONYMS

 

   ei-mata--in this way; gaura-prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; prati dine-dine--day after day; vilapa karena--laments; svarupa-ramananda-sane--in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.

 

                             TRANSLATION

 

   Thus absorbed in transcendental pain, Sri Caitanya Mahaprabhu lamented day after day in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.

 

                               TEXT 26

 

                                 TEXT

 

                 sei dui-jana prabhure kare asvasana

                svarupa gaya, raya kare sloka pathana

 

                               SYNONYMS

 

   sei--those; dui-jana--two persons; prabhure--to Sri Caitanya Mahaprabhu; kare--do; asvasana--pacification; svarupa gaya--Svarupa Damodara sings; raya--Ramananda Raya; kare--does; sloka pathana--recitation of verses.

 

                             TRANSLATION

 

   Svarupa Damodara Gosvami would sing appropriate songs, and Ramananda Raya would recite suitable verses to enhance the ecstatic mood of the Lord. In this way they were able to pacify Him.

 

                               TEXT 27

 

                                 TEXT

 

                karnamrta, vidyapati, sri-gita-govinda

               ihara sloka-gite prabhura karaya ananda

 

                               SYNONYMS

 

   karnamrta--the book Krsna-karnamrta; vidyapati--the author Vidyapati; sri-gita-govinda--the book Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami; ihara--of these; sloka-gite--verses and songs; prabhura--for Sri Caitanya Mahaprabhu; karaya--create; ananda--happiness.

 

                             TRANSLATION

 

   The Lord especially liked to hear Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta, the poetry of Vidyapati and Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami. Sri Caitanya Mahaprabhu felt great pleasure in His heart when His associates chanted verses from these books.

 

                               TEXT 28

 

                                 TEXT

 

                eka-dina mahaprabhu samudra-tire yaite

                puspera udyana tatha dekhena acambite

 

                               SYNONYMS

 

   eka-dina--one day; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; samudra-tire--to the seashore; yaite--while going; puspera udyana--a flower garden; tatha--there; dekhena--sees; acambite--suddenly.

 

                             TRANSLATION

 

   One day, while going to the beach by the sea, Sri Caitanya Mahaprabhu suddenly saw a flower garden.

 

                               TEXT 29

 

                                 TEXT

 

                 vrndavana-bhrame tahan pasila dhana

                 premavese bule tahan krsna anvesiya

 

                               SYNONYMS

 

   vrndavana-bhrame--taking it for Vrndavana; tahan--there; pasila--entered; dhana--running; prema-avese--in ecstatic love of Krsna; bule--wanders; tahan--there; krsna--Lord Krsna; anvesiya--searching for.

 

                             TRANSLATION

 

   Lord Caitanya mistook that garden for Vrndavana and very quickly entered it. Absorbed in ecstatic love of Krsna, He wandered throughout the garden, searching for Him.

 

                               TEXT 30

 

                                 TEXT

 

                rase radha lana krsna antardhana kaila

                pache sakhi-gana yaiche cahi' bedaila

 

                               SYNONYMS

 

   rase--in the rasa dance; radha--Srimati Radharani; lana--taking; krsna--Lord Krsna; antardhana kaila--disappeared; pache--afterward; sakhi-gana--all the gopis; yaiche--as; cahi'--looking; bedaila--wandered.

 

                             TRANSLATION

 

   After Krsna disappeared with Radharani during the rasa dance, the gopis wandered in the forest looking for Him. In the same way, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered in that garden by the sea.

 

                               TEXT 31

 

                                 TEXT

 

                 sei bhavavese prabhu prati-taru-lata

               sloka padi' padi' cahi' bule yatha tatha

 

                               SYNONYMS

 

   sei--that; bhava-avese--in ecstasy; prabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; prati-taru-lata--each tree and creeper; sloka padi' padi'--reciting verses; cahi'--inquiring; bule--wanders; yatha tatha--here and there.

 

                             TRANSLATION

 

   Absorbed in the ecstatic mood of the gopis, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered here and there. He began to inquire after Krsna by quoting verses to all the trees and creepers.

 

                               PURPORT

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu then quoted the following three verses from Srimad-Bhagavatam (10.30.9,7,8).

 

                               TEXT 32

 

                                 TEXT

 

                  cuta-priyala-panasasana-kovidara-

               jambv-arka-bilva-bakulamra-kadamba-nipah

                ye 'nye parartha-bhavaka yamunopakulah

               samsantu krsna-padavim rahitatmanam nah

 

                               SYNONYMS

 

   cuta--O cuta tree (a kind of mango tree); priyala--O priyala tree; panasa--O jackfruit tree; asana--O asana tree; kovidara--O kovidara tree; jambu--O jambu tree; arka--O arka tree; bilva--O belfruit tree; bakula--O bakula tree; amra--O mango tree; kadamba--O kadamba tree; nipah--O nipa tree; ye--which; anye--others; para-artha-bhavakah--very beneficial to others; yamuna-upakulah--on the bank of the Yamuna; samsantu--please tell; krsna-padavim--where Krsna has gone; rahita-atmanam--who have lost our minds; nah--us.

 

                             TRANSLATION

 

   "(The gopis said:) 'O cuta tree, priyala tree, pasana, asana and kovidara! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nipa tree and all other trees living on the bank of the Yamuna for the welfare of others, please let us know where Krsna has gone. We have lost our minds and are almost dead.

 

                               TEXT 33

 

                                 TEXT

 

                        kaccit tulasi kalyani

                         govinda-carana-priye

                      saha tvali-kulair bibhrad

                     drstas te 'ti-priyo 'cyutah

 

                               SYNONYMS

 

   kaccit--whether; tulasi--O tulasi plant; kalyani--all-auspicious; govinda-carana--to Govinda's lotus feet; priye--very dear; saha--with; tva--you; ali-kulaih--bumblebees; bibhrat--bearing; drstah--has been seen; te--your; ati-priyah--very dear; acyutah--Lord Krsna.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O all-auspicious tulasi plant, you are very dear to Govinda's lotus feet, and He is very dear to you. Have you seen Krsna walking here wearing a garland of your leaves, surrounded by a swarm of bumblebees?

 

                               TEXT 34

 

                                 TEXT

 

                       malaty adarsi vah kaccin

                         mallike jati yuthike

                       pritim vo janayan yatah

                        kara-sparsena madhavah

 

                               SYNONYMS

 

   malati--O plant of malati flowers; adarsi--was seen; vah--by you; kaccit--whether; mallike--O plant of mallika flowers; jati--O plant of jati flowers; yuthike--O plant of yuthika flowers; pritim--pleasure; vah--your; janayan--creating; yatah--passed by; kara-sparsena--by the touch of His hand; madhavah--Sri Krsna.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O plants of malati flowers, mallika flowers, jati and yuthika flowers, have you seen Krsna passing this way, touching you with His hand to give you pleasure?' "

 

                               TEXT 35

 

                                 TEXT

 

                amra, panasa, piyala, jambu, kovidara

                 tirtha-vasi sabe, kara para-upakara

 

                               SYNONYMS

 

   amra--O mango tree; panasa--O jackfruit tree; piyala--O piyala tree; jambu--O jambu tree; kovidara--O kovidara tree; tirtha-vasi--inhabitants of a holy place; sabe--all; kara--please do; para-upakara--others' benefit.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu continued: " 'O mango tree, O jackfruit tree, O piyala, jambu and kovidara trees, you are all inhabitants of a holy place. Therefore kindly act for the welfare of others.

 

                               TEXT 36

 

                                 TEXT

 

               krsna tomara ihan aila, paila darasana?

                 krsnera uddesa kahi' rakhaha jivana

 

                               SYNONYMS

 

   krsna--Lord Krsna; tomara--your; ihan--here; aila--came; paila darasana--you have seen; krsnera--of Lord Krsna; uddesa--the direction; kahi'--by telling; rakhaha jivana--kindly save our lives.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Have you seen Krsna coming this way? Kindly tell us which way He has gone and save our lives.'

 

                               TEXT 37

 

                                 TEXT

 

                  uttara na pana punah kare anumana

            ei saba----purusa-jati, krsnera sakhara samana

 

                               SYNONYMS

 

   uttara--answer; na--not; pana--getting; punah--again; kare--do; anumana--guess; ei saba--all these; purusa-jati--belonging to the male class; krsnera--of Krsna; sakhara samana--as good as friends.

 

                             TRANSLATION

 

   "When the trees did not reply, the gopis guessed,'Since all of these trees belong to the male class, all of them must be friends of Krsna.

 

                               TEXT 38

 

                                 TEXT

 

                 e kene kahibe krsnera uddesa amaya?

                e----stri-jati lata, amara sakhi-praya

 

                               SYNONYMS

 

   e--these; kene--why; kahibe--will say; krsnera--of Lord Krsna; uddesa--direction; amaya--to us; e--these; stri-jati--belonging to the class of women; lata--creepers; amara--our; sakhi-praya--like friends.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Why should the trees tell us where Krsna has gone? Let us rather inquire from the creepers; they are female and therefore are like friends to us.

 

                               TEXT 39

 

                                 TEXT

 

              avasya kahibe,----panache krsnera darsane

                  eta anumani' puche tulasy-adi-gane

 

                               SYNONYMS

 

   avasya--certainly; kahibe--they will say; panache--they have gotten; krsnera--of Lord Krsna; darsane--audience; eta--this; anumani'--guessing; puche--inquire from; tulasi-adi-gane--the plants and creepers, headed by the tulasi plant.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'They will certainly tell us where Krsna has gone, since they have seen Him personally.' Guessing in this way, the gopis inquired from the plants and creepers, headed by tulasi.

 

                               TEXT 40

 

                                 TEXT

 

               "tulasi, malati, yuthi, madhavi, mallike

                tomara priya krsna aila tomara antike?

 

                               SYNONYMS

 

   tulasi--O tulasi; malati--O malati; yuthi--O yuthi; madhavi--O madhavi; mallike--O mallika; tomara--your; priya--very dear; krsna--Lord Krsna; aila--came; tomara antike--near you.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O tulasi! O malati! O yuthi, madhavi and mallika! Krsna is very dear to you. Therefore He must have come near you.

 

                               TEXT 41

 

                                 TEXT

 

                tumi-saba----hao amara sakhira samana

                krsnoddesa kahi' sabe rakhaha parana"

 

                               SYNONYMS

 

   tumi-saba--all of you; hao--are; amara--our; sakhira--dear friends; samana--equal to; krsna-uddesa--the direction in which Krsna has gone; kahi'--speaking; sabe--all of you; rakhaha parana--save our lives.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'You are all just like dear friends to us. Kindly tell us which way Krsna has gone and save our lives.'

 

                               TEXT 42

 

                                 TEXT

 

                 uttara na pana punah bhavena antare

               'eha----krsna-dasi, bhaye na kahe amare'

 

                               SYNONYMS

 

   uttara--reply; na--not; pana--getting; punah--again; bhavena--think; antare--within their minds; eha--these; krsna-dasi--maidservants of Krsna; bhaye--out of fear; na kahe--do not speak; amare--to us.

 

                             TRANSLATION

 

   "When they still received no reply, the gopis thought, 'These plants are all Krsna's maidservants, and out of fear they will not speak to us.'

 

                               TEXT 43

 

                                 TEXT

 

              age mrgi-gana dekhi' krsnanga-gandha pana

               tara mukha dekhi' puchena nirnaya kariya

 

                               SYNONYMS

 

   age--in front; mrgi-gana--the deer; dekhi'--seeing; krsna-anga-gandha--the aroma of Krsna's body; pana--getting; tara mukha--their faces; dekhi'--seeing; puchena--inquire; nirnaya kariya--making certain.

 

                             TRANSLATION

 

   "The gopis then came upon a group of she-deer. Smelling the aroma of Krsna's body and seeing the faces of the deer, the gopis inquired from them to ascertain if Krsna was nearby.

 

                               TEXT 44

 

                                 TEXT

 

               apy ena-patny upagatah priyayeha gatrais

               tanvan drsam sakhi sunirvrtim acyuto vah

                kantanga-sanga-kuca-kunkuma-ranjitayah

               kunda-srajah kula-pater iha vati gandhah

 

                               SYNONYMS

 

   api--whether; ena-patni--O she-deer; upagatah--has come; priyaya--along with His dearmost companion; iha--here; gatraih--by the bodily limbs; tanvan--increasing; drsam--of the eyes; sakhi--O my dear friend; su-nirvrtim--happiness; acyutah--Krsna; vah--of all of you; kanta-anga--with the body of the beloved; sanga--by association; kuca-kunkuma--with kunkuma powder from the breasts; ranjitayah--colored; kunda-srajah--of the garland of kunda flowers; kula-pateh--of Krsna; iha--here; vati--flows; gandhah--the fragrance.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O wife of the deer, Lord Krsna has been embracing His beloved, and thus the kunkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Krsna passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'

 

                               PURPORT

 

   This verse is quoted from Srimad-Bhagavatam (10.30.11).

 

                               TEXT 45

 

                                 TEXT

 

              "kaha, mrgi, radha-saha sri-krsna sarvatha

                tomaya sukha dite aila? nahika anyatha

 

                               SYNONYMS

 

   kaha--please say; mrgi--O she-deer; radha-saha--with Srimati Radharani; sri-krsna--Lord Sri Krsna; sarvatha--in all respects; tomaya--to you; sukha dite--to give pleasure; aila--did come; nahika anyatha--it is certain.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O dear doe, Sri Krsna is always very pleased to give you pleasure. Kindly inform us whether He passed this way in the company of Srimati Radharani. We think They must certainly have come this way.

 

                               TEXT 46

 

                                 TEXT

 

               radha-priya-sakhi amara, nahi bahiranga

               dura haite jani tara yaiche anga-gandha

 

                               SYNONYMS

 

   radha--of Srimati Radharani; priya-sakhi--very dear friends; amara--we; nahi bahiranga--are not outsiders; dura haite--from a distance; jani--we know; tara--of Lord Krsna; yaiche--as; anga-gandha--bodily fragrance.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'We are not outsiders. Being very dear friends of Srimati Radharani, we can perceive the bodily fragrance of Krsna from a distance.

 

                               TEXT 47

 

                                 TEXT

 

                radha-anga-sange kuca-kunkuma-bhusita

               krsna-kunda-mala-gandhe vayu----suvasita

 

                               SYNONYMS

 

   radha-anga--the body of Srimati Radharani; sange--by embracing; kuca-kunkuma--with the kunkuma from the breasts; bhusita--decorated; krsna--of Lord Krsna; kunda-mala--of the garland of kunda flowers; gandhe--by the fragrance; vayu--the air; su-vasita--aromatic.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Krsna has been embracing Srimati Radharani, and the kunkuma powder on Her breasts has mixed with the garland of kunda flowers decorating His body. The fragrance of the garland has scented the entire atmosphere.

 

                               TEXT 48

 

                                 TEXT

 

               krsna ihan chadi' gela, ihon----virahini

                kiba uttara dibe ei----na sune kahini"

 

                               SYNONYMS

 

   krsna--Lord Krsna; ihan--here; chadi' gela--has left; ihon--the deer; virahini--feeling separation; kiba--what; uttara--reply; dibe--will they give; ei--these; na sune--do not hear; kahini--our words.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Lord Krsna has left this place, and therefore the deer are feeling separation. They do not hear our words; therefore how can they reply?'

 

                               TEXT 49

 

                                 TEXT

 

                age vrksa-gana dekhe puspa-phala-bhare

                  sakha saba padiyache prthivi-upare

 

                               SYNONYMS

 

   age--in front; vrksa-gana--the trees; dekhe--see; puspa-phala-bhare --because of the heavy burden of flowers and fruits; sakha saba--all the branches; padiyache--have bent down; prthivi-upare--to the ground.

 

                             TRANSLATION

 

   "The gopis then came upon many trees so laden with fruits and flowers that their branches bent down to the ground.

 

                               TEXT 50

 

                                 TEXT

 

                krsne dekhi' ei saba karena namaskara

               krsna-gamana puche tare kariya nirdhara

 

                               SYNONYMS

 

   krsne dekhi'--seeing Krsna; ei--these; saba--all; karena namaskara--offer respectful obeisances; krsna-gamana--the passing of Krsna; puche--inquire; tare--from them; kariya nirdhara--making certain.

 

                             TRANSLATION

 

   "The gopis thought that because all the trees must have seen Krsna pass by they were offering respectful obeisances to Him. To be certain, the gopis inquired from the trees.

 

                               TEXT 51

 

                                 TEXT

 

                 bahum priyamsa upadhaya grhita-padmo

                ramanujas tulasikali-kulair madandhaih

                 anviyamana iha vas taravah pranamam

                kimvabhinandati caran pranayavalokaih

 

                               SYNONYMS

 

   bahum--arm; priya-amse--on the shoulder of His beloved; upadhaya--placing; grhita--having taken; padmah--a lotus flower; rama-anujah--Lord Balarama's younger brother (Krsna); tulasika--because of the garland of tulasi flowers; ali-kulaih--by bumblebees; mada-andhaih--blinded by the fragrance; anviyamanah--being followed; iha--here; vah--of you; taravah--O trees; pranamam--the obeisances; kimva--whether; abhinandati--welcomes; caran--while passing; pranaya-avalokaih--with glances of love.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'O trees, kindly tell us whether Balarama's younger brother, Krsna, welcomed your obeisances with loving glances as He passed this way, resting one hand on the shoulder of Srimati Radharani, holding a lotus flower in the other, and being followed by a swarm of bumblebees maddened by the fragrance of tulasi leaves.'

 

                               PURPORT

 

   This verse is quoted from Srimad-Bhagavatam (10.30.12).

 

                               TEXT 52

 

                                 TEXT

 

                priya-mukhe bhrnga pade, taha nivarite

                 lila-padma calaite haila anya-citte

 

                               SYNONYMS

 

   priya-mukhe--on His beloved's face; bhrnga--the bumblebees; pade--fall; taha--that; nivarite--to prevent; lila--the pastimes; padma--the lotus flower; calaite--causing to move; haila--was; anya-citte--diverted in the mind.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'To stop the bumblebees from landing on the face of His beloved, He whisked them away with the lotus flower in His hand, and thus His mind was slightly diverted.

 

                               TEXT 53

 

                                 TEXT

 

                tomara praname ki kairachena avadhana?

                kiba nahi karena, kaha vacana-pramana

 

                               SYNONYMS

 

   tomara--your; praname--to the obeisances; ki--whether; kairachena--has given; avadhana--attention; kiba--or; nahi karena--did not do so; kaha--kindly speak; vacana--words; pramana--evidence.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Did He or did He not pay attention while You offered Him obeisances? Kindly give evidence supporting your words.

 

                               TEXT 54

 

                                 TEXT

 

                  krsnera viyoge ei sevaka duhkhita

                kiba uttara dibe? ihara nahika samvit"

 

                               SYNONYMS

 

   krsnera viyoge--by separation from Krsna; ei--these; sevaka--servants; duhkhita--very unhappy; kiba--what; uttara--reply; dibe--will they give; ihara--of these; nahika--there's not; samvit--consciousness.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Separation from Krsna has made these servants very unhappy. Having lost consciousness, how can they answer us?'

 

                               TEXT 55

 

                                 TEXT

 

                   eta bali' age cale yamunara kule

              dekhe,----tahan krsna haya kadambera tale

 

                               SYNONYMS

 

   eta bali'--saying this; age cale--go forward; yamunara kule--onto the beach by the Yamuna; dekhe--they see; tahan--there; krsna--Lord Krsna; haya--is present; kadambera tale--underneath a kadamba tree.

 

                             TRANSLATION

 

   "Saying this, the gopis stepped onto the beach by the Yamuna River. There they saw Lord Krsna beneath a kadamba tree.

 

                               TEXT 56

 

                                 TEXT

 

                  koti-manmatha-mohana murali-vadana

                apara saundarye hare jagan-netra-mana

 

                               SYNONYMS

 

   koti--ten million; manmatha--Cupids; mohana--enchanting; murali-vadana--with His flute to His lips; apara--unlimited; saundarye--by the beauty; hare--enchants; jagat--of the whole world; netra-mana--the eyes and mind.

 

                             TRANSLATION

 

   "Standing there with His flute to His lips, Krsna, who enchants millions upon millions of Cupids, attracted the eyes and minds of all the world with His unlimited beauty."

 

                               TEXT 57

 

                                 TEXT

 

              saundarya dekhiya bhume pade murccha pana

                   hena-kale svarupadi milila asiya

 

                               SYNONYMS

 

   saundarya--beauty; dekhiya--seeing; bhume--on the ground; pade--fell; murccha pana--becoming unconscious; hena-kale--at that time; svarupa-adi--the devotees, headed by Svarupa Damodara Gosvami; milila asiya--came there and met.

 

                             TRANSLATION

 

   When Sri Caitanya Mahaprabhu saw the transcendental beauty of Krsna, He fell down on the ground unconscious. At that time, all the devotees, headed by Svarupa Damodara Gosvami, joined Him in the garden.

 

                               TEXT 58

 

                                 TEXT

 

               purvavat sarvange sattvika-bhava-sakala

                 antare ananda-asvada, bahire vihvala

 

                               SYNONYMS

 

   purva-vat--as before; sarva-ange--all over the body; sattvika--transcendental; bhava-sakala--all the symptoms of ecstatic love; antare--within; ananda-asvada--the taste of transcendental bliss; bahire--externally; vihvala--bewildered.

 

                             TRANSLATION

 

   Just as before, they saw all the symptoms of transcendental ecstatic love manifested in the body of Sri Caitanya Mahaprabhu. Although externally He appeared bewildered, He was tasting transcendental bliss within.

 

                               TEXT 59

 

                                 TEXT

 

                  purvavat sabe mili' karaila cetana

                 uthiya caudike prabhu karena darsana

 

                               SYNONYMS

 

   purva-vat--as before; sabe--all; mili'--coming together; karaila cetana--brought to consciousness; uthiya--standing up; cau-dike--all around; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; karena darsana--was looking.

 

                             TRANSLATION

 

   Once again all the devotees brought Sri Caitanya Mahaprabhu back to consciousness by a concerted effort. Then the Lord got up and began wandering here and there, looking all around.

 

                               TEXT 60

 

                                 TEXT

 

              "kahan gela krsna? ekhani painu darasana!

              tanhara saundarya mora harila netra-mana!

 

                               SYNONYMS

 

   kahan--where; gela krsna--has Krsna gone; ekhani--just now; painu darasana--I saw; tanhara--His; saundarya--beauty; mora--My; harila--has taken away; netra-mana--eyes and mind.

 

                             TRANSLATION

 

   Caitanya Mahaprabhu said, "Where has My Krsna gone? I saw Him just now, and His beauty has captured My eyes and mind.

 

                               TEXT 61

 

                                 TEXT

 

                 punah kene na dekhiye murali-vadana!

                tanhara darsana-lobhe bhramaya nayana"

 

                               SYNONYMS

 

   punah--again; kene--why; na dekhiye--I do not see; murali-vadana--with His flute to His lips; tanhara--of Him; darsana-lobhe--in hopes of seeing; bhramaya--are wandering; nayana--My eyes.

 

                             TRANSLATION

 

   "Why can't I again see Krsna holding His flute to His lips? My eyes are wandering in hopes of seeing Him once more."

 

                               TEXT 62

 

                                 TEXT

 

                 visakhare radha yaiche sloka kahila

                  sei sloka mahaprabhu padite lagila

 

                               SYNONYMS

 

   visakhare--to Visakha; radha--Srimati Radharani; yaiche--as; sloka kahila--recited a verse; sei--that; sloka--verse; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; padite lagila--began to recite.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu then recited the following verse, which was spoken by Srimati Radharani to Her dear friend Visakha.

 

                               TEXT 63

 

                                 TEXT

 

           navambuda-lasad-dyutir nava-tadin-manojnambarah

           sucitra-murali-sphurac-charad-amanda-candrananah

            mayura-dala-bhusitah subhaga-tara-hara-prabhah

            sa me madana-mohanah sakhi tanoti netra-sprham

 

                               SYNONYMS

 

   nava-ambuda--a newly formed cloud; lasat--brilliant; dyutih--whose luster; nava--new; tadit--lightning; manojna--attractive; ambarah--whose dress; su-citra--very charming; murali--with a flute; sphurat--appearing beautiful; sarat--autumn; amanda--bright; candra--like the moon; ananah--whose face; mayura--peacock; dala--with a feather; bhusitah--decorated; su-bhaga--lovely; tara--of pearls; hara--of a necklace; prabhah--with the effulgence; sah--He; me--My; madana-mohanah--Lord Krsna, the enchanter of Cupid; sakhi--O My dear friend; tanoti--increases; netra-sprham--the desire of the eyes.

 

                             TRANSLATION

 

   "My dear friend, the luster of Krsna's body is more brilliant than a newly formed cloud, and His yellow dress is more attractive than newly arrived lightning. A peacock feather decorates His head, and on His neck hangs a lovely necklace of brilliant pearls. As He holds His charming flute to His lips, His face looks as beautiful as the full autumn moon. By such beauty, Madana-mohana, the enchanter of Cupid, is increasing the desire of my eyes to see Him."

 

                               PURPORT

 

   This verse is also found in the Govinda-lilamrta (8.4).

 

                               TEXT 64

 

                                 TEXT

 

            nava-ghana-snigdha-varna, dalitanjana-cikkana,

                       indivara-nindi sukomala

             jini' upamana-gana, hare sabara netra-mana,

                      krsna-kanti parama prabala

 

                               SYNONYMS

 

   nava-ghana--a newly formed cloud; snigdha--attractive; varna--bodily complexion; dalita--powdered; anjana--ointment; cikkana--polished; indivara--a blue lotus flower; nindi--defeating; su-komala--soft; jini--surpassing; upamana-gana--all comparison; hare--attracts; sabara--of all; netra-mana--the eyes and mind; krsna-kanti--the complexion of Krsna; parama prabala--supremely powerful.

 

                             TRANSLATION

 

   Caitanya Mahaprabhu continued: "Sri Krsna's complexion is as polished as powdered eye ointment. It surpasses the beauty of a newly formed cloud and is softer than a blue lotus flower. Indeed, His complexion is so pleasing that it attracts the eyes and mind of everyone, and it is so powerful that it defies all comparison.

 

                               TEXT 65

 

                                 TEXT

 

                     kaha, sakhi, ki kari upaya?

               krsnadbhuta balahaka, mora netra-cataka,

                     na dekhi' piyase mari' yaya

 

                               SYNONYMS

 

   kaha--please tell; sakhi--My dear friend; ki kari upaya--what shall I do; krsna--Krsna; adbhuta--wonderful; balahaka--cloud; mora--My; netra--eyes; cataka--like cataka birds; na dekhi'--without seeing; piyase--from thirst; mari' yaya--are dying.

 

                             TRANSLATION

 

   "My dear friend, please tell me what I should do. Krsna is as attractive as a wonderful cloud, and My eyes are just like cataka birds, which are dying of thirst because they do not see such a cloud.

 

                               TEXT 66

 

                                 TEXT

 

             saudamini pitambara, sthira nahe nirantara,

                     mukta-hara baka-panti bhala

            indra-dhanu sikhi-pakha, upare diyache dekha,

                      ara dhanu vaijayanti-mala

 

                               SYNONYMS

 

   saudamini--lightning; pita-ambara--the yellow dress; sthira--still; nahe--is not; nirantara--always; mukta-hara--the necklace of pearls; baka-panti bhala--like a line of ducks; indra-dhanu--the bow of Indra (a rainbow); sikhi-pakha--the peacock feather; upare--on the head; diyache dekha--is seen; ara dhanu--another rainbow; vaijayanti-mala--the vaijayanti garland.

 

                             TRANSLATION

 

   "Krsna's yellow dress looks exactly like restless lightning in the sky, and the pearl necklace on His neck appears like a line of ducks flying below a cloud. Both the peacock feather on His head and His vaijayanti garland [containing flowers of five colors] resemble rainbows.

 

                               TEXT 67

 

                                 TEXT

 

             muralira kala-dhvani, madhura garjana suni',

                      vrndavane nace mayura-caya

           akalanka purna-kala, lavanya-jyotsna jhalamala,

                     citra-candrera tahate udaya

 

                               SYNONYMS

 

   muralira--of the flute; kala-dhvani--the low vibration; madhura--sweet; garjana--thundering; suni--hearing; vrndavane--in Vrndavana; nace--dance; mayura-caya--the peacocks; akalanka--spotless; purna-kala--the full moon; lavanya--beauty; jyotsna--light; jhalamala--glittering; citra-candrera--of the beautiful moon; tahate--in that; udaya--the rising.

 

                             TRANSLATION

 

   "The luster of Krsna's body is as beautiful as a spotless full moon that has just risen, and the vibration of His flute sounds exactly like the sweet thundering of a newly formed cloud. When the peacocks in Vrndavana hear that vibration, they all begin to dance.

 

                               TEXT 68

 

                                 TEXT

 

               lilamrta-varisane, since caudda bhuvane'

                      hena megha yabe dekha dila

           durdaiva-jhanjha-pavane, meghe nila anya-sthane,

                      mare cataka, pite na paila

 

                               SYNONYMS

 

   lila--of the pastimes of Krsna; amrta--of nectar; varisane--the shower; since--drenches; caudda bhuvane--the fourteen worlds; hena megha--such a cloud; yabe--when; dekha dila--was visible; durdaiva--misfortune; jhanjha-pavane--a high wind; meghe--the cloud; nila--brought; anya-sthane--to another place; mare--dies; cataka--the cataka bird; pite na paila--could not drink.

 

                             TRANSLATION

 

   "The cloud of Krsna's pastimes is drenching the fourteen worlds with a shower of nectar. Unfortunately, when that cloud appeared, a whirlwind arose and blew it away from Me. Being unable to see the cloud, the cataka bird of My eyes is almost dead from thirst."

 

                               TEXT 69

 

                                 TEXT

 

           punah kahe,----'haya haya, pada pada rama-raya',

                     kahe prabhu gadgada akhyane

           ramananda pade sloka, suni' prabhura harsa-soka,

                    apane prabhu karena vyakhyane

 

                               SYNONYMS

 

   punah--again; kahe--says; haya haya--alas, alas; pada pada--go on reading; rama-raya--Ramananda Raya; kahe--says; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; gadgada akhyane--in a faltering voice; ramananda--Ramananda Raya; pade--reads; sloka--a verse; suni'--hearing; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; harsa-soka--jubilation and lamentation; apane--personally; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; karena vyakhyane--explains.

 

                             TRANSLATION

 

   In a faltering voice, Sri Caitanya Mahaprabhu again said, "Alas, go on reading, Rama Raya." Thus Ramananda Raya began to read a verse. While listening to this verse, the Lord was sometimes very jubilant and sometimes overcome by lamentation. Afterwards the Lord personally explained the verse.

 

                               TEXT 70

 

                                 TEXT

 

               viksyalakavrta-mukham tava kundala-sri-

                ganda-sthaladhara-sudham hasitavalokam

               dattabhayam ca bhuja-danda-yugam vilokya

              vaksah sriyaika-ramanam ca bhavama dasyah

 

                               SYNONYMS

 

   viksya--seeing; alaka-avrta--decorated with curling tresses of hair; mukham--face; tava--Your; kundala-sri--the beauty of earrings; ganda-sthala--falling in Your cheeks; adhara-sudham--and the nectar of Your lips; hasita-avalokam--Your smiling glance; datta-abhayam--which assure fearlessness; ca--and; bhuja-danda-yugam--the two arms; vilokya--by seeing; vaksah--chest; sriya--by the beauty; eka-ramanam--chiefly producing conjugal attraction; ca--and; bhavama--we have become; dasyah--Your maidservants.

 

                             TRANSLATION

 

   "Dear Krsna, by seeing Your beautiful face decorated with tresses of hair, by seeing the beauty of Your earrings falling on Your cheeks, and by seeing the nectar of Your lips, the beauty of Your smiling glances, Your two arms, which assure complete fearlessness, and Your broad chest, whose beauty arouses conjugal attraction, we have simply surrendered ourselves to becoming Your maidservants.'

 

                               PURPORT

 

   This verse quoted from Srimad-Bhagavatam (10.29.39) was spoken by the gopis when they arrived before Krsna for the rasa dance.

 

                               TEXT 71

 

                                 TEXT

 

           krsna jini' padma-canda, patiyache mukha phanda,

                     tate adhara-madhu-smita cara

            vraja-nari asi' asi', phande padi' haya dasi,

                     chadi' laja-pati-ghara-dvara

 

                               SYNONYMS

 

   krsna--Lord Krsna; jini'--surpassing; padma-canda--the lotus flower and the moon; patiyache--has spread; mukha--the face; phanda--noose; tate--in that; adhara--lips; madhu-smita--sweet smiling; cara--bait; vraja-nari--the damsels of Vraja; asi' asi'--approaching; phande--in the network; padi'--falling; haya dasi--become maidservants; chadi'--giving up; laja--prestige; pati--husbands; ghara--home; dvara--family.

 

                             TRANSLATION

 

   "After conquering the moon and the lotus flower, Krsna wished to capture the doelike gopis. Thus He spread the noose of His beautiful face, and within that noose He placed the bait of His sweet smile to misguide the gopis. The gopis fell prey to that trap and became Krsna's maidservants, giving up their homes, families, husbands and prestige.

 

                               TEXT 72

 

                                 TEXT

 

                  bandhava krsna kare vyadhera acara

            nahi mane dharmadharma, hare nari-mrgi-marma,

                        kare nana upaya tahara

 

                               SYNONYMS

 

   bandhava--O friend; krsna--Lord Krsna; kare--does; vyadhera acara--the behavior of a hunter; nahi--not; mane--cares for; dharma-adharma--piety and impiety; hare--attracts; nari--of a woman; mrgi--doe; marma--the core of the heart; kare--does; nana--varieties of; upaya--means; tahara--for that purpose.

 

                             TRANSLATION

 

   "My dear friend, Krsna acts just like a hunter. This hunter does not care for piety or impiety; He simply creates many devices to conquer the cores of the hearts of the doelike gopis.

 

                               TEXT 73

 

                                 TEXT

 

             ganda-sthala jhalamala, nace makara-kundala,

                       sei nrtye hare nari-caya

             sasmita kataksa-bane, ta-sabara hrdaye hane,

                     nari-vadhe nahi kichu bhaya

 

                               SYNONYMS

 

   ganda-sthala--on the cheeks; jhalamala--glittering; nace--dance; makara-kundala--earrings shaped like sharks; sei--that; nrtye--dancing; hare--attracts; nari-caya--all the women; sa-smita--with smiles; kataksa--of glances; bane--by the arrows; ta-sabara--of all of them; hrdaye--the hearts; hane--pierces; nari-vadhe--for killing women; nahi--there is not; kichu--any; bhaya--fear.

 

                             TRANSLATION

 

   "The earrings dancing on Krsna's cheeks are shaped like sharks, and they shine very brightly. These dancing earrings attract the minds of all women. Over and above this, Krsna pierces the hearts of women with the arrows of His sweetly smiling glances. He is not at all afraid to kill women in this way.

 

                               TEXT 74

 

                                 TEXT

 

            ati ucca suvistara, laksmi-srivatsa-alankara,

                      krsnera ye dakatiya vaksa

            vraja-devi laksa laksa, ta-sabara mano-vaksa,

                       hari-dasi karibare daksa

 

                               SYNONYMS

 

   ati--very; ucca--high; su-vistara--broad; laksmi--a mark of golden lines on the left side of the chest of Sri Krsna, indicating the residence of the goddess of fortune; srivatsa--a mark of silver hairs on the right side of the Lord's chest; alankara--ornaments; krsnera--of Lord Krsna; ye--that; dakatiya--like a plunderer; vaksa--chest; vraja-devi--the damsels of Vraja; laksa laksa--thousands upon thousands; ta-sabara--of all of them; manah-vaksa--the minds and breasts; hari-dasi--maidservants of the Supreme Lord; karibare--to make; daksa--expert.

 

                             TRANSLATION

 

   "On Krsna's chest are the ornaments of Srivatsa and the mark indicating the residence of the goddess of fortune. His chest, which is as broad as a plunderer's, attracts thousands upon thousands of damsels of Vraja, conquering their minds and breasts by force. Thus they all become maidservants of the Supreme Personality of Godhead.

 

                               TEXT 75

 

                                 TEXT

 

             sulalita dirghargala, krsnera bhuja-yugala,

                   bhuja nahe,----krsna-sarpa-kaya

             dui saila-chidre paise, narira hrdaye damse,

                      mare nari se visa-jvalaya

 

                               SYNONYMS

 

   su-lalita--very beautiful; dirgha-argala--long bolts; krsnera--of Krsna; bhuja-yugala--two arms; bhuja--arms; nahe--not; krsna--black; sarpa--of snakes; kaya--bodies; dui--two; saila-chidre--in the space between the hills; paise--enter; narira--of women; hrdaye--the hearts; damse--bite; mare--die; nari--women; se--that; visa-jvalaya--from the burning of the poison.

 

                             TRANSLATION

 

   "The two very beautiful arms of Krsna are just like long bolts. They also resemble the bodies of black snakes that enter the space between the two hill-like breasts of women and bite their hearts. The women then die from the burning poison.

 

                               PURPORT

 

   In other words, the gopis become very agitated by lusty desires; they are burning due to the poisonous bite inflicted by the black snakes of Krsna's beautiful arms.

 

                               TEXT 76

 

                                 TEXT

 

             krsna-kara-pada-tala, koti-candra-susitala,

                   jini' karpura-vena-mula-candana

             eka-bara yara sparse, smara-jvala-visa nase,

                     yara sparse lubdha nari-mana

 

                               SYNONYMS

 

   krsna--of Lord Krsna; kara-pada-tala--the palms and the soles of the feet; koti-candra--millions upon millions of moons; su-sitala--cool and pleasing; jini'--surpassing; karpura--camphor; vena-mula--roots of khasakhasa; candana--sandalwood pulp; eka-bara--once; yara--of which; sparse--by the touch; smara-jvala--the burning effect of remembering; visa--the poison; nase--becomes vanquished; yara--of which; sparse--by the touch; lubdha--enticed; nari-mana--the minds of women.

 

                             TRANSLATION

 

   "The combined cooling effect of camphor, roots of khasakhasa and sandalwood is surpassed by the coolness of Krsna's palms and the soles of His feet, which are cooler and more pleasing than millions upon millions of moons. If women are touched by them even once, their minds are enticed, and the burning poison of lusty desire for Krsna is immediately vanquished."

 

                               TEXT 77

 

                                 TEXT

 

               eteka vilapa kari' premavese gaurahari,

                       ei arthe pade eka sloka

             sei sloka padi' radha, visakhare kahe badha,

                        ughadiya hrdayera soka

 

                               SYNONYMS

 

   eteka--thus; vilapa kari'--lamenting; prema-avese--in ecstatic love of Krsna; gaurahari--Sri Caitanya Mahaprabhu; ei arthe--in understanding the purpose; pade--recites; eka sloka--one verse; sei sloka--this verse; padi'--reading; radha--Srimati Radharani; visakhare--to Visakha; kahe--says; badha--obstacle; ughadiya--exposing; hrdayera--of the heart; soka--lamentation.

 

                             TRANSLATION

 

   Lamenting in ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu then recited the following verse, which was spoken by Srimati Radharani while exposing the lamentation of Her heart to Her friend Srimati Visakha.

 

                               TEXT 78

 

                                 TEXT

 

            harinmani-kavatika-pratata-hari-vaksah-sthalah

            smararta-taruni-manah-kalusa-hari-dor-argalah

            sudhamsu-hari-candanotpala-sitabhra-sitangakah

           sa me madana-mohanah sakhi tanoti vaksah-sprham

 

                               SYNONYMS

 

   harit-mani--of indranila gems; kavatika--like a door; pratata--broad; hari--attractive; vaksah-sthalah--whose chest; smara-arta--distressed by remembering; taruni--of young women; manah--of the mind; kalusa--the pain; hari--taking away; doh--whose two arms; argalah--like bolts; sudhamsu--the moon; hari-candana--sandalwood; utpala--lotus flower; sitabhra--camphor; sita--cool; angakah--whose body; sah--that; me--My; madana-mohanah--Krsna, who is more attractive than Cupid; sakhi--My friend; tanoti--expands; vaksah-sprham--the desire of the breasts.

 

                             TRANSLATION

 

   "My dear friend, Krsna's chest is as broad and attractive as a door made of indranila gems, and His two arms, strong as bolts, can relieve the mental anguish of young girls distressed by lusty desires for Him. His body is cooler than the moon, sandalwood, the lotus flower and camphor. In this way, Madana-mohana, the attractor of Cupid, is increasing the desire of My breasts."

 

                               PURPORT

 

   This verse is also found in the Govinda-lilamrta (8.7).

 

                               TEXT 79

 

                                 TEXT

 

              prabhu kahe,----"krsna muni ekhana-i painu

                    apanara durdaive punah harainu

 

                               SYNONYMS

 

   prabhu kahe--Sri Caitanya Mahaprabhu said; krsna--Lord Krsna; muni--I; ekhana-i--just now; painu--had; apanara--My own; durdaive--by misfortune; punah--again; harainu--I have lost.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu then said, "I just now had Krsna, but unfortunately I have lost Him again.

 

                               TEXT 80

 

                                 TEXT

 

             cancala-svabhava krsnera, na raya eka-sthane

                dekha diya mana hari' kare antardhane

 

                               SYNONYMS

 

   cancala--restless; svabhava--characteristic; krsnera--of Lord Krsna; na--does not; raya--stay; eka-sthane--in one place; dekha diya--giving His audience; mana--mind; hari'--enchanting; kare--does; antardhane--disappearance.

 

                             TRANSLATION

 

   "By nature, Krsna is very restless; He does not stay in one place. He meets with someone, enchants his mind and then disappears.

 

                               TEXT 81

 

                                 TEXT

 

                       tasam tat-saubhaga-madam

                       viksya manam ca kesavah

                         prasamaya prasadaya

                         tatraivantaradhiyata

 

                               SYNONYMS

 

   tasam--of the gopis; tat--their; saubhaga-madam--pride due to great fortune; viksya--seeing; manam--conception of superiority; ca--and; kesavah--Krsna, who subdues even ka (Lord Brahma) and isa (Lord Siva); prasamaya--to subdue; prasadaya--to show mercy; tatra--there; eva--certainly; antaradhiyata--disappeared.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'The gopis became proud of their great fortune. To subdue their sense of superiority and show them special favor, Kesava, the subduer of even Lord Brahma and Lord Siva, disappeared from the rasa dance.' "

 

                               PURPORT

 

   This verse quoted from Srimad-Bhagavatam (10.29.48) was spoken by Sukadeva Gosvami to Maharaja Pariksit.

 

                               TEXT 82

 

                                 TEXT

 

              svarupa-gosanire kahena,----"gao eka gita

               yate amara hrdayera haye ta' 'samvit' "

 

                               SYNONYMS

 

   svarupa-gosanire--to Svarupa Damodara Gosvami; kahena--said; gao--sing; eka--one; gita--song; yate--by which; amara--My; hrdayera--of the heart; haye--there is; ta'--certainly; samvit--consciousness.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu then said to Svarupa Damodara Gosvami: "Please sing a song that will bring consciousness to My heart."

 

                               TEXT 83

 

                                 TEXT

 

                  svarupa-gosani tabe madhura kariya

               gita-govindera pada gaya prabhure sunana

 

                               SYNONYMS

 

   svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosvami; tabe--thereafter; madhura kariya--very sweetly; gita-govindera--of the book Gita-govinda; pada--one verse; gaya--sings; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; sunana--making to hear.

 

                             TRANSLATION

 

   Thus for the pleasure of Sri Caitanya Mahaprabhu, Svarupa Damodara Gosvami began very sweetly singing the following verse from Gita-govinda.

 

                               TEXT 84

 

                                 TEXT

 

                    rase harim iha vihita-vilasam

                   smarati mano mama krta-parihasam

 

                               SYNONYMS

 

   rase--in the rasa dance; harim--Sri Krsna; iha--here; vihita-vilasam--performing pastimes; smarati--remembers; manah--mind; mama--my; krta-parihasam--fond of making jokes.

 

                             TRANSLATION

 

   "Here in the arena of the rasa dance, I remember Krsna, who is always fond of joking and performing pastimes."

 

                               PURPORT

 

   This verse is quoted from Gita-govinda (2.3).

 

                               TEXT 85

 

                                 TEXT

 

                  svarupa-gosani yabe ei pada gahila

                 uthi' premavese prabhu nacite lagila

 

                               SYNONYMS

 

   svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosvami; yabe--when; ei--this; pada--verse; gahila--sang; uthi'--standing up; prema-avese--in ecstatic love of Krsna; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; nacite lagila--began to dance.

 

                             TRANSLATION

 

   When Svarupa Damodara Gosvami sang this special song, Sri Caitanya Mahaprabhu immediately got up and began to dance in ecstatic love.

 

                               TEXT 86

 

                                 TEXT

 

              'asta-sattvika' bhava ange prakata ha-ila

                  harsadi 'vyabhicari' saba uthalila

 

                               SYNONYMS

 

   asta-sattvika--eight spiritual; bhava--emotions; ange--on the body; prakata ha-ila--became manifest; harsa-adi--beginning with jubilation; vyabhicari--thirty-three changes of vyabhicari-bhava; saba--all; uthalila--were manifest.

 

                             TRANSLATION

 

   At that time, all eight kinds of spiritual transformations became manifest in Lord Caitanya's body. The thirty-three symptoms of vyabhicari-bhava, beginning with lamentation and jubilation, became prominent as well.

 

                               TEXT 87

 

                                 TEXT

 

                bhavodaya, bhava-sandhi, bhava-sabalya

               bhave-bhave maha-yuddhe sabara prabalya

 

                               SYNONYMS

 

   bhava-udaya--awakening of all the ecstatic symptoms; bhava-sandhi--meeting of ecstatic symptoms; bhava-sabalya--mixing of ecstatic symptoms; bhave-bhave--between one ecstasy and another; maha-yuddhe--a great fight; sabara--of all of them; prabalya--prominence.

 

                             TRANSLATION

 

   All the ecstatic symptoms, such as bhavodaya, bhava-sandhi and bhava-sabalya, awakened in the body of Sri Caitanya Mahaprabhu. A great fight arose between one emotion and another, and each of them became prominent.

 

                               TEXT 88

 

                                 TEXT

 

                  sei pada punah punah karaya gayana

                 punah punah asvadaye, karena nartana

 

                               SYNONYMS

 

   sei pada--that verse; punah punah--again and again; karaya gayana--made to sing; punah punah--again and again; asvadaye--tastes; karena nartana--dances.

 

                             TRANSLATION

 

   Lord Caitanya Mahaprabhu had Svarupa Damodara sing the same verse again and again. Each time he sang it, the Lord tasted it anew, and thus He danced again and again.

 

                               TEXT 89

 

                                 TEXT

 

                 ei-mata nrtya yadi ha-ila bahu-ksana

                  svarupa-gosani pada kaila samapana

 

                               SYNONYMS

 

   ei-mata--in this way; nrtya--dancing; yadi--when; ha-ila--was; bahu-ksana--for a long time; svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosvami; pada--verse; kaila samapana--stopped.

 

                             TRANSLATION

 

   After the Lord had been dancing for a long time, Svarupa Damodara Gosvami stopped singing the verse.

 

                               TEXT 90

 

                                 TEXT

 

              'bal' 'bal' bali' prabhu kahena bara-bara

              na gaya svarupa-gosani srama dekhi' tanra

 

                               SYNONYMS

 

   bal--sing; bal--sing; bali'--uttering; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kahena--says; bara-bara--again and again; na--not; gaya--sings; svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosvami; srama--fatigue; dekhi'--seeing; tanra--of Lord Caitanya.

 

                             TRANSLATION

 

   Over and over again Sri Caitanya Mahaprabhu said, "Go on! Sing! Sing!" But Svarupa Damodara, seeing the Lord's fatigue, did not resume singing.

 

                               TEXT 91

 

                                 TEXT

 

             'bal' 'bal' prabhu balena, bhakta-gana suni'

                caudikete sabe meli' kare hari-dhvani

 

                               SYNONYMS

 

   bal bal--go on singing, go on singing; prabhu balena--Sri Caitanya Mahaprabhu said; bhakta-gana--the devotees; suni'--hearing; cau-dikete--all around; sabe--all; meli'--combining; kare hari-dhvani--vibrate the holy name of Hari.

 

                             TRANSLATION

 

   When the devotees heard Sri Caitanya Mahaprabhu say, "Go on singing!" they all gathered around Him and began to chant the holy name of Hari in unison.

 

                               TEXT 92

 

                                 TEXT

 

                 ramananda-raya tabe prabhure vasaila

                vijanadi kari' prabhura srama ghucaila

 

                               SYNONYMS

 

   ramananda-raya--Ramananda Raya; tabe--at that time; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; vasaila--made to sit down; vijana-adi kari'--fanning and so on; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; srama--fatigue; ghucaila--dissipated.

 

                             TRANSLATION

 

   At that time, Ramananda Raya made the Lord sit down and dissipated His fatigue by fanning Him.

 

                               TEXT 93

 

                                 TEXT

 

                prabhure lana gela sabe samudrera tire

               snana karana punah tanre lana aila ghare

 

                               SYNONYMS

 

   prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; lana--taking; gela--went; sabe--all; samudrera tire--to the beach by the sea; snana karana--bathing Him; punah--again; tanre--Him; lana aila--brought back; ghare--to His residence.

 

                             TRANSLATION

 

   Then all the devotees took Sri Caitanya Mahaprabhu to the beach and bathed Him. Finally they brought Him back home.

 

                               TEXT 94

 

                                 TEXT

 

                bhojana karana prabhure karaila sayana

                 ramananda-adi sabe gela nija-sthana

 

                               SYNONYMS

 

   bhojana karana--feeding; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; karaila sayana--made to lie down; ramananda-adi--headed by Ramananda Raya; sabe--all of them; gela--went; nija-sthana--to their homes.

 

                             TRANSLATION

 

   After they fed Him lunch, they made Him lie down. Then all the devotees, headed by Ramananda Raya, returned to their respective homes.

 

                               TEXT 95

 

                                 TEXT

 

                ei ta' kahilun prabhura udyana-vihara

                vrndavana-bhrame yahan pravesa tanhara

 

                               SYNONYMS

 

   ei ta'--thus; kahilun--I have described; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; udyana-vihara--pastimes in the garden; vrndavana-bhrame--mistaking for Vrndavana; yahan--where; pravesa--entrance; tanhara--His.

 

                             TRANSLATION

 

   Thus I have described Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes in the garden, which He entered, mistaking it for Vrndavana.

 

                               TEXT 96

 

                                 TEXT

 

                   pralapa sahita ei unmada-varnana

               sri-rupa-gosani iha kariyachena varnana

 

                               SYNONYMS

 

   pralapa--ecstatic ravings; sahita--with; ei--this; unmada--of madness; varnana--description; sri-rupa-gosani--Sri Rupa Gosvami; iha--this; kariyachena varnana--has described.

 

                             TRANSLATION

 

   There He exhibited transcendental madness and ecstatic ravings, which Sri Rupa Gosvami has described very nicely in his Stava-mala as follows.

 

                               TEXT 97

 

                                 TEXT

 

              payorases tire sphurad-upavanali-kalanaya

            muhur vrndaranya-smarana-janita-prema-vivasah

           kvacit krsnavrtti-pracala-rasano bhakti-rasikah

           sa caitanyah kim me punarapi drsor yasyati padam

 

                               SYNONYMS

 

   payah-raseh--by the sea; tire--on the beach; sphurat--beautiful; upavanali--garden; kalanaya--by seeing; muhuh--continuously; vrndaranya--the forest of Vrndavana; smarana-janita--by remembering; prema-vivasah--being overwhelmed by ecstatic love of Krsna; kvacit--sometimes; krsna--of the holy name of Krsna; avrtti--repetition; pracala--busily engaged in; rasanah--whose tongue; bhakti-rasikah--expert in devotional service; sah--that; caitanyah--Sri Caitanya Mahaprabhu; kim--whether; me--my; punarapi--again; drsoh--of the eyes; yasyati--will go; padam--in the path.

 

                             TRANSLATION

 

   "Sri Caitanya Mahaprabhu is the topmost of all devotees. Sometimes, while walking on the beach, He would see a beautiful garden nearby and mistake it for the forest of Vrndavana. Thus He would be completely overwhelmed by ecstatic love of Krsna and begin to dance and chant the holy name. His tongue worked incessantly as He chanted, 'Krsna! Krsna!' Will He again become visible before the path of My eyes?"

 

                               PURPORT

 

   This quotation is from the first Caitanyastaka, verse 6, in Srila Rupa Gosvami's Stava-mala.

 

                               TEXT 98

 

                                 TEXT

 

                 ananta caitanya-lila na yaya likhana

                 din-matra dekhana taha kariye sucana

 

                               SYNONYMS

 

   ananta--endless; caitanya-lila--the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu; na yaya likhana--it is impossible to write; dik-matra--only a direction; dekhana--showing; taha--them; kariye sucana--I introduce.

 

                             TRANSLATION

 

   The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are unlimited; it is not possible to write of them properly. I can only give an indication of them as I try to introduce them.

 

                               TEXT 99

 

                                 TEXT

 

                  sri-rupa-raghunatha-pade yara asa

                  caitanya-caritamrta kahe krsnadasa

 

                               SYNONYMS

 

   sri-rupa--Srila Rupa Gosvami; raghunatha--Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade--at the lotus feet; yara--whose; asa--expectation; caitanya-caritamrta--the book named Caitanya-caritamrta; kahe--describes; krsnadasa--Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.

 

                             TRANSLATION

 

   Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.

 

   Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Antya-lila, Fifteenth Chapter, describing Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes in the garden by the sea.

 


Return to [Bhaktivedanta Memorial Library Logo]